+380 (73) 03... показать
Перевод книги издательства ##от компании## arbuz - ##фото## 1

Перевод книги издательства

В избранное
Заказать звонок
Задать вопрос
30 ₴

Оплата

Оплата на карту «ПриватБанк»
Оплата при самовывозе по г. Днепр
Оплата на карту «Monobank»
Контактная информация
Телефоны
+380 (73) 03... показать
Показать все контакты

Описание

Перевод книги издательства

 Перевод книги издательства в Днепре

Если вам нужен перевод книги, то мы с радостью выполним ваш заказ в самые короткие сроки и по приемлемым расценкам. Даже если вы владеете иностранным языком достаточно хорошо, то это не означает, что вы сможете выполнить правильный и точный перевод. В каждой области есть свои особенности и термины, перевод которых может несколько отличаться от стандартных примеров в словарях. Так, например, в медицинских документах присутствуют не только термины, но и названия лекарственных препаратов, болезней и даже диагнозов, которые следует правильно перевести. В противном случае в тексте будут содержаться неточности, и даже недостоверная информация.

Формируется стоимость перевода книги в зависимости от количества страниц, уровня сложности исходного текста, сроков выполнения, а также особых требований к качеству готовой работы. Чтобы готовая работа не содержала ошибок или же некачественного перевода после работы квалифицированных переводчиков над полученным текстом работают редакторы. В их обязанность входит сверка и коррекция, если такова необходима.

Чаще всего клиенты требуют от исполнителей заказа оперативности, то есть выполнить работу в самые короткие сроки, но при этом не потерять качество. При расчете сроков берется запас времени на доработку или форс-мажорные обстоятельства. В договоре на перевод книги, который заключается между исполнителем и заказчиком, обязательно указывается цена на все виды работ, что будут выполняться.

При переводе объемных текстов (книг) специалисты в первую очередь вникают в содержание. Это позволяет выполнить не только дословный перевод, но и сохранить сюжетные линии, неожиданные повороты и другие особенности автора. Если в книге или статье есть терминологические особенности, то специалист обеспечивает их единообразие на протяжении всего текста или текстов одной тематики. Также формируется единый стиль и внешнее оформление готовой работы, чтобы читателю было приятно и легко ее читать. Готовые работы, выполненные профессиональным письменным переводчиком, имеют высокий уровень качества, поэтому они могут сразу же отправляться в печать.

Есть и распространенная в наши дни услуга – перевод книг в электронный вид. При этом выполняется такой же объем работы. Высококвалифицированные специалисты с легкостью выполняют не только точный перевод терминов, а также мысли автора, но и не добавляют «от себя» никакой другой информации.

Типография Арбуз, возле ЦУМа на Короленко 3, Днепропетровск

http://arbuz.in.ua

066-55-312-55

096-308-00-38

073-030-81-00

073-030-81-00

056-798-04-00

7984722@gmail.com

Характеристики

Вид
письменный перевод, срочный перевод
Тематика перевода
другой перевод
Дополнительные услуги
верстка документов после перевода, форматирование документов
Способы оплаты
любой
Язык
Английский, Другой иностранный, Русский, Украинский
Сопровождение при переговорах
нет
Перевод медицинских текстов
True
Перевод технических и научных текстов
да
Перевод финансовых и экономических текстов
да
Перевод юридических текстов и документов
да
Перевод тендерной документации
да
Перевод деловой документации
да
Перевод IT-текстов
да
Перевод рекламных текстов
да
Перевод художественных текстов
True